![]()
導語:一個從耳朵到耳朵的微笑,背后藏著柴郡貓的神秘傳說和200多年的英語演變史。今天帶你徹底吃透“ear to ear”。
01 一個被誤解了兩百年的微笑
先來做個小測試:“He grinned from ear to ear at the good news.”這句話你會怎么翻譯?
如果你腦子里蹦出來的是“他把好消息從一個耳朵傳到另一個耳朵”——恭喜你,踩中了這個習語最大的坑。
“From ear to ear”和“傳遞消息”沒有半毛錢關系。它描述的是一張笑得從左邊耳朵咧到右邊耳朵的臉——也就是我們中文里說的“笑得合不攏嘴”。
那這個說法到底是怎么來的?故事比你想的有趣得多。