![]()
更讓人意外的是,出現(xiàn)認(rèn)知偏差的遠(yuǎn)不止?jié)h字這一項(xiàng)。
這背后反映的問(wèn)題,卻遠(yuǎn)不是“沒(méi)常識(shí)”三個(gè)字能概括的……
![]()
有人甚至覺(jué)得,中國(guó)現(xiàn)在用的簡(jiǎn)體字,是參考日本漢字改造過(guò)來(lái)的。還有人一臉認(rèn)真地問(wèn)采訪者:“中國(guó)也有漢字嗎?我以為只有日本用漢字。”
這種認(rèn)知并不是個(gè)例。
此前也有不少在日華人分享過(guò)類(lèi)似的經(jīng)歷,比如和日本同事聊起漢字的起源,對(duì)方會(huì)覺(jué)得你在開(kāi)玩笑,甚至?xí)贸鋈毡镜臐h字課本反駁,說(shuō)課本里從沒(méi)提過(guò)漢字是從中國(guó)傳過(guò)去的。
![]()
比如醬油。
作為日料里最核心的調(diào)味料之一,很多日本人對(duì)醬油的感情很深,覺(jué)得這是日本自古以來(lái)就有的“國(guó)釀”。
采訪里有位家庭主婦說(shuō),自己家里天天用醬油,祖輩就開(kāi)始自制味噌和醬,肯定是日本人發(fā)明的。
再比如抹茶。
![]()
還有大家熟悉的餃子。
日式煎餃在很多國(guó)家都很受歡迎,不少人也以為餃子是日本發(fā)明的。在日本的餐飲宣傳里,也很少提到餃子的起源,久而久之,很多年輕人就默認(rèn)這是日本的本土美食。
![]()
更讓人意外的是榫卯結(jié)構(gòu)。
這種不用釘子、靠木構(gòu)件相互咬合的建筑技藝,是中國(guó)古代木構(gòu)建筑的核心,已經(jīng)沿用了幾千年。
但在不少日本人的認(rèn)知里,榫卯是日本傳統(tǒng)建筑的獨(dú)創(chuàng)技藝,是日本工匠的智慧結(jié)晶。
![]()
很多人不知道,在漢字傳入日本之前,那片列島上的先民,連正式記錄歷史的能力都沒(méi)有。
族群的先祖?zhèn)髡f(shuō)、民俗禮制、生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)、歌謠傳說(shuō),全部依靠口耳相傳的方式一代一代延續(xù)。口語(yǔ)傳遞信息方便,但缺點(diǎn)也很明顯:容易出錯(cuò),容易失傳,更沒(méi)辦法承載復(fù)雜的思想和系統(tǒng)的知識(shí)。
![]()
而漢字傳入日本的時(shí)間其實(shí)很早。
早在秦漢時(shí)期,就有中原人經(jīng)由朝鮮半島遷居日本列島,也把漢字帶了過(guò)去。
只是一開(kāi)始,漢字只在貴族和上層階層之間小范圍流傳,沒(méi)有普及到民間。
有明確記載的漢字系統(tǒng)傳入,是在公元285年。
![]()
真正讓漢字深度融入日本社會(huì)的,是唐代的遣唐使時(shí)期。
![]()
![]()
可以說(shuō),如果沒(méi)有漢字,日本可能連自己的早期歷史都沒(méi)辦法完整記錄下來(lái)。
但時(shí)間長(zhǎng)了,問(wèn)題也慢慢顯現(xiàn)出來(lái)。
![]()
最早的嘗試是萬(wàn)葉假名,就是直接借用漢字的發(fā)音來(lái)標(biāo)注日語(yǔ)的語(yǔ)音,不管漢字本身的意思。日本最早的詩(shī)歌總集《萬(wàn)葉集》,就是用這種萬(wàn)葉假名寫(xiě)成的。
但萬(wàn)葉假名用起來(lái)還是很麻煩,一個(gè)音可能對(duì)應(yīng)好幾個(gè)漢字,書(shū)寫(xiě)也復(fù)雜。在此基礎(chǔ)上,人們才慢慢簡(jiǎn)化出了平假名和片假名。
![]()
說(shuō)白了,假名本質(zhì)上就是從漢字里衍生出來(lái)的表音符號(hào)。
![]()
而醬油的雛形,在中國(guó)周代就已經(jīng)出現(xiàn)了。
那時(shí)候的人們就會(huì)用肉類(lèi)、豆類(lèi)發(fā)酵做成醬,用來(lái)調(diào)味。到了秦漢時(shí)期,用大豆制醬的工藝已經(jīng)流傳開(kāi)來(lái),成為民間常見(jiàn)的調(diào)味品。
北魏時(shí)期,農(nóng)學(xué)家賈思勰在《齊民要術(shù)》里,詳細(xì)記載了大豆制醬的工藝流程,那時(shí)候的制醬技術(shù)已經(jīng)相當(dāng)成熟。
![]()
到了宋代,“醬油”這個(gè)名稱(chēng)正式出現(xiàn)在古籍記載里,制作工藝也和現(xiàn)在的醬油非常接近了。可以說(shuō),醬油從原料到核心工藝,完完全全是在中國(guó)發(fā)展成熟的。
公元8世紀(jì),鑒真和尚東渡日本,不僅帶去了佛教的戒律和典籍,也把醬油的制作技術(shù)、豆腐的制作方法,還有醫(yī)藥知識(shí)、建筑技藝一起帶到了日本。
鑒真六次東渡才最終成功,到達(dá)日本的時(shí)候已經(jīng)雙目失明,但他還是主持修建了唐招提寺。
這座寺廟完全是唐代建筑的風(fēng)格,里面用到的榫卯技藝、建筑規(guī)制,都深刻影響了日本后來(lái)的傳統(tǒng)建筑。
![]()
后來(lái)日本人在傳入的制醬工藝基礎(chǔ)上,結(jié)合本地的口味和原料做了調(diào)整,慢慢發(fā)展出了不同品類(lèi)的日本醬油,但工藝的源頭始終在中國(guó)。
除了醬油和豆腐,抹茶也是從中國(guó)傳過(guò)去的。
餃子、農(nóng)歷節(jié)氣也是同樣的道理。
![]()
它們的根在中國(guó),是清晰可查的歷史事實(shí)。
說(shuō)到底,還是順應(yīng)了日本社會(huì)的心理需求。
只有正視歷史,才能走得更穩(wěn)更遠(yuǎn)。
![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.