在古都西安,有一所以外語為特色的本科高校,站在全國民辦高校第六的位置上,正以一場深刻的轉型實踐,回應時代對語言類應用型人才培養的急切之問。
當人工智能重塑語言服務模式,當“一帶一路”造就復合型人才剛需,當中國制造加速出海——傳統外語專業的“單語種、純語言”培養模式顯得捉襟見肘。如何讓語言類學生“跨得界、立得穩、搶著要”?西安翻譯學院用一場貫穿學科建設、國際教育、產教融合的系統性變革,去探索語言學科新路徑。
從“單一語言”走向“外語+專業+AI”
語言專業的危機感,并非危言聳聽。市場需求端傳來的信號清晰且緊迫:超八成企業渴求“語言+跨境電商、涉外服務、文旅傳播、法律”的復合型人才,純語言技能崗位正在被AI加速替代。
西安翻譯學院的改革,從頂層設計入手。學校確立“外語+專業+AI”培養模式,以7個語種、6大專業鏈群精準對接企業出海人才需求,構建起“外語過硬、專業扎實、技術賦能”的新型人才培養體系。
2026年6月,“絲路小語種AI+”陜西創新論壇在西譯舉行。來自上海外國語大學、北京外國語大學等高校的頂尖專家,與科大訊飛、傳神語聯網等頭部企業代表在會上共同研判:人工智能時代,非通用語種教育的出路在于“技術賦能學科、產教融合服務區域經濟、國際合作拓展空間”。論壇不是務虛會——西安翻譯學院隨即推動文旅與跨境電商虛擬仿真實踐平臺落地,將AI知識嵌入課程建設,讓數字技術真正進入課堂。
打通“招培就”一體的國際化通道
語言的價值在于使用,人才的成色最終需接受市場檢驗。西安翻譯學院在改革中提出,要真正破解“就業難”與“招人難”并存的結構性矛盾,必須把招生、培養、就業作為一個閉環來設計。
2026年5月,西部出海交流會在西安舉行。香港中小上市公司協會西北代表處揭牌,唯一受邀的高校正是西安翻譯學院。雙方簽約共建“人才培養基地”,學校將向協會旗下百余家會員企業定向推薦優秀畢業生和實習生,一條從校園到出海企業的“招培就”國際通道由此貫通。
這不是一紙協議,而是多年布局的水到渠成。在新加坡,西譯學子進入PS Café、鼎泰豐、面包物語等企業,并與人民行動黨社區基金會合作開展華文幼師項目,累計88名學生赴新實習就業,年薪最高達30萬元。在德國,與FHM應用技術大學實施“3+1+1”聯合培養,22名畢業生全部就業,平均年薪超30萬元,入職單位包括京東物流(德國)、法蘭克福大眾、柏林銀行。在美國,4批次32名學生持J-1簽證暑期帶薪實習,在全美各地企業進行8至12周的實戰鍛煉。
據不完全統計,在新加坡、德國、阿聯酋、中國香港等地就業的西譯校友已超千人。他們當中,有成為中亞陜西商會會長的“現代女張騫”,有在香港教育界嶄露頭角的青年教師,有在迪拜擔任建材公司銷售總監的實干家——這些身影,成為學校“走出去”戰略最生動的證明。
以產教融合重塑專業脊梁
如果說國際合作為學生打開了“向上”的空間,那么產教融合則為專業建設夯實了“向下”的根基。
2026年5月,西安翻譯學院英文學院與段和段(西安)律師事務所共建校外實習基地。看似“外語”與“法律”的跨界,背后是國際涉外法治人才短缺的緊迫需求。雙方達成協議:行業導師進校園、學生實務研學……一套“外語+法律”的復合型培養方案迅速成型。
類似的深度融合正在多個領域同時推進。如學校與陜西中國旅行社共建多語種文旅人才培養項目,瞄準入境游的俄語、西班牙語、法語人才的巨大缺口;與廈門中語智匯科技公司合作開發數智化課程,以虛擬仿真平臺解決傳統教學與崗位脫節的痛點;與英國絲路文化公司探索“異地同步課堂”,實現中英兩地課程共建與實踐共育。
在2026年中國翻譯協會年會上,西安翻譯學院成為“公示語翻譯工程”首批合作基地啟動單位之一,英文學院袁小陸教授的譯著《沃土》榮獲大會“重大翻譯成果獎”。一項國家級基地落地、一項重磅獎項獲得,被同行評價為民辦高校翻譯學科“零的突破”。
從“學好語言”到“講好中國故事”
語言教育的最高境界,不僅僅是培養翻譯人才,更是培養跨文化傳播者。在學校第五屆多語種文化藝術節上,日語、德語、法語、俄語、朝鮮語、西班牙語……不同語種的學子用第二故鄉的語言,講述著秦嶺腳下的風土人情和絲路起點的開放胸懷。
與此同時,學校承辦的第二屆國際雙語人才中英文演講比賽陜西初賽,吸引了來自23個國家和地區的143名選手參賽。56名來華留學生與美國、俄羅斯、巴基斯坦等國的青年同臺,用雙語講述“我的中國故事”。這場賽事沒有停留在競技層面,而是成為中外青年以語言為橋、以文化為媒的交流現場。美國耶魯大學學生無伴奏合唱團走進西安翻譯學院訪演并與西譯學生同臺獻藝,上演了一場中西音樂的饕餮盛宴。
陜西省人民政府外事辦公室領事處高度關注和關懷西安翻譯學院,并到校指導工作。馬來西亞駐西安總領事到訪學校,德國FHM大學校長率團交流,俄羅斯鄂木斯克國立師范大學游學團春、夏兩季開營,與泰國詩納卡寧威洛大學達成本科交換、碩博聯培、線上課程共建等多項合作——2026年上半年,十余場高規格國際交流活動密集展開,學校的“朋友圈”從絲路沿線延伸至東南亞、中東歐和美洲。
讓每一步都踏在時代鼓點上
“緊貼產業出海潮,好乘東風揚帆去。”西安翻譯學院校長羅云在西部出海交流會上如是說。這句話,既是學校的戰略選擇,也是語言類專業轉型的方向感所在。
從“單語種”到“復合型”,從“學好語言”到“用語言深耕專業”,從“教室里的外語系”到“出海企業的加油站”——西安翻譯學院用一場深刻的自我變革,走出了一條民辦高校語言類專業高質量發展的新路。
![]()
這條路的核心邏輯以學校應用型人才培養改革為基準:直面市場真實需求,拆掉學校與產業間的隔墻。
在古絲綢之路的起點,西安翻譯學院正以開放、務實、融合的姿態,為語言學科教育的轉型探索,奮筆疾書新時代的答卷。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.