7月2日,日本首相高市早苗到訪印度,與莫迪總理舉行會談。會談看上去比較成功,倆人在會談后舉行了聯(lián)合記者會。高市與莫迪的淵源不淺——日本前首相安倍晉三生前與莫迪私交甚篤,莫迪也一向以“兄長”自居,如今安倍已逝,這份情誼,似乎順理成章地過渡到了高市身上。
會談接近尾聲的小范圍會議上,高市主動開口,用一種頗為親昵的語氣對莫迪說:“以后請把我當(dāng)作您的妹妹吧。”
莫迪從善如流,欣然接過這個稱呼。到了聯(lián)合記者會上,他公開稱呼高市為“我的妹妹”。這本該是一段外交佳話——大國領(lǐng)袖之間,用家人般的稱謂拉近距離,歷來是國際政治舞臺上慣用的溫情戲碼。
按劇本,故事到這里應(yīng)該圓滿收官。
可高市偏偏,多說了兩個字——美麗。
在聯(lián)合記者會上,輪到高市發(fā)言時,她笑意盈盈地說:”(莫迪首相)剛才稱呼我為‘美麗的妹妹’。我們已經(jīng)約定好,今后要以兄妹的身份繼續(xù)交往下去。”
![]()
高市早苗和莫迪握手
這句話,說得情真意切,現(xiàn)場氣氛也確實一片和睦。當(dāng)“美麗的妹妹”這一話題傳遍全世界后,印度首相府感到頗為郁悶,因為莫迪根本沒有說過“美麗”這兩個字。
印度方面公布的官方記錄顯示,莫迪的原話是“閣下,我的妹妹高市總理”(私の妹である高市総理),從頭到尾,壓根沒有出現(xiàn)“美麗”這個修飾詞。
印度方面一出面否定,這下熱鬧了。日本社交媒體上,眼尖的網(wǎng)民很快對比出日印文本的差異,質(zhì)疑聲四起:是高市自我加戲,還是哪里出了岔子?
畢竟,在如此正式的外交場合,公開轉(zhuǎn)述對方國家元首的話,還給自己加上“美麗”這個形容詞,怎么看都有點尷尬——像是本該低調(diào)地被夸獎,結(jié)果自己先搶過話筒,替對方把臺詞補全了。
面對越鬧越大的輿論,日本政府顯然坐不住了。
7月7日下午的記者會上,內(nèi)閣官房長官木原稔正面回應(yīng)了這個問題。有記者直接發(fā)問:聯(lián)合記者會上,據(jù)稱莫迪稱高市首相為“美麗的妹妹”,是否存在“美麗”這部分屬于誤譯的可能?
木原稔的回答,堪稱一次教科書級別的危機公關(guān):“關(guān)于7月2日日印聯(lián)合記者發(fā)布會,據(jù)我方了解,莫迪首相當(dāng)時對高市總理的稱呼是‘閣下,我的妹妹高市總理’。”
說到這里,他話鋒一轉(zhuǎn),把責(zé)任的方向,悄悄挪了個位置:“高市首相在此基礎(chǔ)上,說出了‘被稱呼為美麗的妹妹’這句話,這是基于日本政府所委托的同聲傳譯,將其翻譯為‘美麗的妹妹’之后,總理據(jù)此做出的發(fā)言。”
翻譯成大白話就是:不是首相自己加的戲,是翻譯多加了兩個字,首相只是照著耳機里聽到的話,原樣轉(zhuǎn)述了而已。
一場“美麗的誤會”,就這樣被巧妙地轉(zhuǎn)移到了同聲傳譯的頭上。
![]()
圖為高市早苗和莫迪
這場甩鍋,甩得干凈利落,邏輯上也說得通——首相在發(fā)言現(xiàn)場,確實是通過耳機接收翻譯內(nèi)容,如果翻譯真的多加了修飾詞,首相順勢引用,倒也不算是刻意夸大。只是,這個解釋一出來,畫風(fēng)頓時變得有點微妙:堂堂一國首相在國際記者會上的發(fā)言,最終歸因,落在了一位臨場翻譯的自由發(fā)揮上。
這件事之所以能在日本國內(nèi)掀起不小的波瀾,倒未必是因為“美麗”這兩個字本身有多大分量——莫迪確實待高市如同妹妹,經(jīng)濟援助上還求著她,稱呼里帶點溫情修飾,本也無傷大雅。真正讓人覺得別扭的,是這種“查無實據(jù)”的尷尬。
外交場合的每一句話,理論上都經(jīng)得起逐字核對,日印雙方媒體的記錄稿擺在一起,任何細微的出入,都可能被無限放大解讀。高市這次的“美麗妹妹”發(fā)言,恰好撞上了這個雷區(qū)——本是一句錦上添花的場面話,卻因為找不到對應(yīng)的原始出處,反而成了被反復(fù)咀嚼的話柄。
拋開這場”美麗”風(fēng)波不談,高市這趟印度行,戰(zhàn)略意圖其實相當(dāng)清晰。日印雙方就深化戰(zhàn)略協(xié)作達成一致,兩位領(lǐng)導(dǎo)人用“兄妹”相稱,把日印蜜月關(guān)系的氛圍,烘托得相當(dāng)?shù)轿弧?/p>
![]()
日本首相高市早苗
但《每日新聞》的深度報道也提了一句大實話:印度向來奉行“不結(jié)盟中立外交”,即便和日本稱兄道妹,也照樣和俄羅斯、中國保持著往來。高市接下來要面對的真正考驗,是如何在這場“兄妹情”的溫情敘事之外,讓日印關(guān)系真正在包括美國在內(nèi)的多邊框架下,落到實處。
俗話說,愛美之心人皆有之,首相也不例外。只是這一次,這份愛美之心,恰好撞在了聚光燈最亮的地方——于是,一句可能只是同聲傳譯臨場發(fā)揮的修飾詞,就這樣意外地,成了這場外交出訪里,最出圈的一段花絮。
熊野古道,被稱 為 “ 世界兩大朝圣路 ” 之一,千百年來,不管是天皇, 還 是普通民眾,都是 覺 得一生必 須 走一趟的圣路,因 為 熊野山是日本眾神居住之山,也是非常古老的登山 練 身道。七月下旬,歡迎同行。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.