大學老師來回答。
深圳理工大學宣布在實驗班逐步取消傳統的大學英語課,轉而開設“跨文化交流”課程。根據深圳理工大學教務長趙偉的闡述,這門課程旨在著力于文化素養的培育。它的核心目標已經脫離了單純教授語言知識點的邏輯,轉而把培養學生的格局意識、社交分寸感和處世處事能力放在第一位。課程會同步深耕東方文化與西方文化的內核特質,引導學生在對外交流時找準自身定位,最終目標是讓學生在與不同文化背景的外國人交流時,能夠做到不卑不亢、合情合理、平等得體地溝通與協作。
![]()
這是順應人工智能時代發展的必然趨勢。隨著AI翻譯工具的日益成熟,傳統的死記硬背和語法訓練在解決基礎溝通問題上的效率正在降低。將教學重心從機械的語言轉換,轉向AI難以替代的深度人文思維、人際真實溝通和跨文化判斷力,體現了教育理念的升級。
這反映了大學英語教育從“應試”向“應用”的理性回歸。長期以來,大學英語課程常被詬病與中學階段銜接度過高,且難以滿足不同專業學生的個性化發展需求。
作為一名常年帶著學生在英文文獻里摸爬滾打的高校教師,看到這條新聞時,我還是要提醒大家。這并非簡單的不學英語了,而是對過去那種把所有人都按在一個模子里死磕語法的一刀切模式的糾偏。
我當然知道,在咱們這種專業領域,英語是絕對無法由“機翻”完全替代的。帶著學生讀外文期刊時,那些微妙的學術邏輯、嚴謹的術語邊界,AI翻譯往往只能給出字面意思,卻抓不住靈魂。但對于那些未來并不打算走純學術路線的普通學生來說,讓他們繼續耗費幾百個小時去死磕四六級詞匯和長難句,確實是一種巨大的資源錯配。深圳理工的這一步,其實是把英語從“應試工具”的枷鎖里解放了出來。
![]()
隨著AI同聲翻譯和智能耳機的日益普及,跨語言溝通的技術壁壘正在被迅速打破。過去我們強調“全民苦學英語”,是因為英語是通往外部世界的唯一窗口。但現在,這個窗口已經被AI砸開了好幾道縫。對于大多數畢業后不會從事涉外工作、不用查閱英文文獻的學生來說,把外語當成一門需要死記硬背的學科去“卷”,性價比確實越來越低了。
但這絕不意味著外語學習變得不再必要,而是學習的“標準”和“方向”變了。未來的大學英語教育,必然會走向分層與分化。對于頂尖研究型大學,或者有志于深造的學生,英語將全面向“學術英語”和“專業用途英語”轉型。他們不需要再為“如何用英語點餐”浪費時間,而是需要掌握如何用英語去檢索一手資料、撰寫學術論文、參與國際會議。而對于普通學生,外語學習將從“掌握一門完美的語言技能”,降維成“成為一個合格的英語信息檢索者”。只要知道專業詞匯怎么拼,能借助AI看懂摘要,在大多數普通崗位上就足夠了。
![]()
更重要的是,AI能翻譯文字,但教不會你“不卑不亢”。這也是為什么深圳理工要用“跨文化交流”來替代傳統英語課。語言是文化的載體,在真實的跨文化交際中,溝通的意義不僅在于字面意思,更在于語氣、幽默、分寸感以及背后傳遞的尊重與信任。在高端商務談判或文化交流中,理解語言背后的文化隱喻和情感色彩至關重要。對著藍牙耳機說情話,再由機器生硬地翻譯出來,顯然無法傳遞那份真誠;同樣,在國際舞臺上,懂得如何平等、得體地講述中國故事,是任何AI都無法代勞的。
作為一線教師,面對這種變化,我們其實也該順勢而為。與其在課堂上強求學生逐字逐句精讀英文論文,不如教他們“如何向AI提問以獲取精準的文獻解讀”,教他們如何用英語關鍵詞去檢索一手資料。把外語從一門“需要死記硬背的學科”,變成一種“配合AI使用的工具”。
總而言之,這場改革不是英語被降級了,而是被逼著升級了。機器能干的苦力活,課堂就少耗點時間;機器干不好的格局、共情與跨文化判斷力,才是我們未來要重點教給學生的。
以上。
我是夏夏回來了。一名高校老師,深耕教育十數載。熱切關注所有和學校教育有關的話題。如果您有和我一樣或不一樣的想法,歡迎和我交流。
感謝閱讀。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.