你有沒有過這樣的體驗,明明困得眼皮打架,一看手機發現已經22:01分了,心想“算了,等到22:30再睡吧”。結果一刷手機,22:36了,又想著“那就23:00吧”。就這樣,原本計劃早睡的夜晚,硬生生被拖到了凌晨。
![]()
Many people delay going to bed by waiting for the "next round number" on the clock, a habit psychologists describe as bedtime procrastination.
Have you ever been ready to sleep, only to notice it is 10:01 pm and decide, "I'll sleep at 10:30 pm"? A few minutes of scrolling later, it is 10:36 pm, so you think, "Then I'll wait until 11:00 pm." Before long, a planned early night has turned into another late one.
這種行為在心理學上被稱為“睡前拖延”,而在網絡語境下,它被戲稱為“取整睡眠法”。
這并非簡單的懶惰,而是一種深層的心理補償機制。白天被工作、學習填滿,只有夜晚的時間才真正屬于自己。
于是,我們舍不得結束這一天,哪怕只是多刷幾分鐘視頻,也要把時間“湊整”,仿佛這樣才算對得起白天的辛苦。
網友戲稱:我是真的舍不得睡覺,睡了就是新的一天了,尤其是周末。
Online, the habit has been jokingly called "round-number sleeping". It is often linked to a desire to hold on to personal time after a day of work or study. Some internet users admit they are reluctant to sleep because it means a new day is about to begin.
![]()
然而,這種“取整”行為,往往讓我們陷入越熬越晚、越晚越焦慮的惡性循環。
The habit, however, can lead to later bedtimes and growing anxiety about sleep.
熬夜有害身體健康已是老生常談。科學研究表明,22:00–23:00是成年人較為理想的入睡時間段。這一時段不僅更符合人體褪黑素的分泌規律,還與較低的心血管疾病風險相關。
英國牛津大學一項涵蓋近9萬人的研究發現,22:00–23:00入睡者心血管疾病風險最低;23:00后入睡者風險增加12%,午夜后入睡者風險則增加25%。
Studies suggest 10:00 pm to 11:00 pm is the ideal bedtime for most adults. A University of Oxford study involving nearly 90,000 people found that those who fell asleep during this period had the lowest risk of cardiovascular disease.
![]()
此外,中醫理論認為,子時(23:00–1:00)是膽經、肝經運行的重要時段,此時進入深睡更有利于身體恢復。
給“熬夜星人”的小建議
其實,很多時候熬夜是一種拖延行為。我們都知道,放下手機并不容易。因此,與其一味強調“自律”,不如從一些小改變開始。
![]()
▌設置“緩沖期”:不要試圖從“瘋狂刷劇”直接切換到“秒睡”。給自己留出15分鐘“無屏幕時間”,聽聽播客、做做拉伸,讓大腦慢慢放松下來。
▌接納“不完美”:如果今晚又沒能在計劃時間入睡,也不必自責。自責帶來的壓力只會讓人更加清醒。接受“今晚只是睡得晚了一點”,明天依然是新的一天。也不要一邊盯著時間,一邊計算“還剩幾個小時就要起床”,焦慮只會讓自己陷入更深的失眠之中。
Rather than focusing on self-discipline, two small changes may help: set aside a short screen-free period before bed, and avoid self-blame if you do not fall asleep at the planned time, as anxiety can make it even harder to rest.
關于“熬夜”的地道表達
▌Bedtime Procrastination:這是“睡前拖延”的專業術語,指在沒有外部阻礙的情況下,個體未能按照自己的意愿在規定的時間上床睡覺的行為。
▌Revenge Bedtime Procrastination:這是“報復性熬夜”的英文表達。其中“revenge”一詞,傳達了人們通過熬夜來“報復”白天被剝奪的自由時間的心理。
▌Pull an all-nighter:意思是“通宵不睡”。比如,你可以說“I pulled an all-nighter to finish my project.”(我通宵完成了我的項目。)
▌Night owl:指“夜貓子”,即習慣晚睡的人。與之相對的是“early bird”(早起鳥)。你可以用這兩個詞來形容自己或他人的作息習慣。
“取整睡眠法”看似是一種對時間的掌控,實則也是現在年輕人焦慮壓抑的一種釋放。不過,一切都要建立在健康的基礎上。所以,不必強迫自己在某個時間點入睡,而是學會傾聽身體的聲音,尊重自己的節奏。
今晚,不妨試著放下手機,關掉鬧鐘,允許自己在22:13、22:47,或任何一個“不整”的時間點安然入睡。畢竟,比起糾結是否“湊整”,睡個好覺才更重要。
![]()
編輯:裴禧盈
實習生:徐楚冰
來源:央視新聞
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.