最近網上這事吵得沸沸揚揚,說咱們國內不少城市開始把公共標識換成純中文,本來就是件順理成章的事,結果西方媒體直接炸鍋了。一會說我們不歡迎外國人,一會說外國游客來了肯定迷路,搞得沒了英文外國人在中國就寸步難行一樣。這事到底誰對誰錯,咱們今天好好嘮嘮。
![]()
其實咱們這么多年一直都有英文服務,高鐵地鐵飛機全都是中英雙語報站,先報中文給國人方便,再報英文給外國友人指路,從來沒斷過。這次改的也只是站名路牌這類地名標識,安檢服務提示這類標識,英文全都保留了,西方媒體干脆就睜著眼睛說瞎話,假裝沒看見這些細節。
你說這事搞笑不,哪個主權國家出門不是優先用自己國家的語言啊。咱們中國人去歐美旅游,除了唐人街那種華人聚集區,你見過大街上地鐵站里有多少中文標識?咱們不照樣該吃吃該玩玩,沒說找不到路回不了家啊。怎么到了中國,沒了滿大街英文,西方人就活不下去了?
現在全球刮起的漢語熱,真不是吹的。咱們中國現在發展得越來越好,越來越多外國人對中國感興趣,主動學中文的人一抓一大把。不少人還抱著老觀念說漢字難學,其實算算賬你就知道,漢字比英語友好太多了。
![]()
漢字日常交流只要學會幾百個就夠用,就算要應付日常出行旅游,一千個漢字也足夠了。英語不一樣啊,日常交流都得背兩三千個單詞,出個新事物就得造個新單詞,永遠背不完。咱們漢字總共不到十萬個,英語光常用單詞就有四五十萬,足足是漢字的四五倍,這一比誰好學誰難學一目了然。
咱們推廣中文標識,真不是排外,就是骨子里的文化自信罷了。漢字傳承了五千多年,從最早的甲骨文,到后來的金文篆隸楷,每個字都藏著老祖宗的智慧,帶著我們民族的歷史沉淀。同一個音能分出好多個不同意思的漢字,表達情感比英語細膩多了,這都是老祖宗留給我們的寶貝。
在自己的國家用自己的文字,天經地義啊。要是一個國家連自己的文字都不敢大大方方用,連文化自信都沒有,還談什么維護國家主權和尊嚴啊。只有對自己的文化有底氣,才能抵得住外來的文化入侵,真做到這一點,什么文化入侵根本就是不值一提的小事。
![]()
保持文化的獨立性和獨特性,對我們來說只有好處沒有壞處。越有自己特色的文化,越能吸引外國人來玩來看,游客多了帶動經濟發展,大家的日子自然就越來越好,獨特的中華文化本來就是我們最值錢的文化財富。
這事鬧得最大的還是美國,上來就指責我們不歡迎外國游客,說改動不妥當。其實早在北京冬奧會的時候,咱們就開始推行這個改動了,人家那么多外國運動員來參賽,不也沒說找不到路嗎?美國就是抓著一點小細節不放,故意抹黑罷了。
網友們也不慣著這些瞎嚷嚷的西方媒體,好多人直接懟回去,改個音譯地名而已,這也叫事?你們美國大街小巷怎么不標中文呢?脾氣直的網友干脆直接吐槽,雙標都玩到家門口了,真當別人看不出來啊。
![]()
不只公共標識,國內課本之前封面課程名下面都標英文,現在也改回純中文了。這本來就是我們國內教育領域自己的事,輪得到別的國家指手畫腳嗎?美國當慣了全球老大,什么事都要插一腳管一管,真的管得太寬了。
好多國內專家早就討論過這件事,大家的態度基本一致,就是這件事非常有必要做。在高鐵站地鐵站高速公路這些公共設施用中文標識,能更好體現我們的文化底蘊,向國內外展示中國的文化特色和歷史韻味。
這也能帶動更多國內外的朋友了解中國的歷史文化風土人情,既提升中國的國際形象,也能增強我們自己對本土文化的自信心。所以說推行這件事,本來就是我們該大力推進的好事,沒什么可指摘的。
![]()
漢字是我們國家的精神代表,也是整個中華民族的靈魂。我們有權利也有義務,推廣和傳播自己的文化精神,這本來就是我們分內的事。真想要了解中國,就要好好尊重中國的精神和靈魂,在文化傳承這件事上,我們從來都是寸步不讓。
參考資料:人民日報 堅定文化自信 傳承中華文明
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.