![]()
近日,深圳理工大學教務長、澳門大學第八任校長趙偉透露,今年實驗班將逐步取消大學英語,改為跨文化交流課程。
大學英語作為必修課,是語言學習的重要課程,也是通識教育中開拓視野的關鍵一環。
但如今,人工智能降低語言溝通門檻,學生外語能力整體提升,越來越多大學開始改革英語課程。
當機器比人更會“翻譯”時,大學英語應該學什么?大學英語如何從傳統的“統一修讀”轉向個性化的“自主選擇”?
一
背單詞、練口語、寫作文、考四六級……在很多人記憶里,這都是大學英語的“標準配置”。
現在,這一延續數十年的標配,正面臨新挑戰。
趙偉談逐步取消大學英語,便是由AI話題引發的。有文科的網友提問,擔心會沒有工作,被AI替代,或者被邊緣化。
“的確,有些行業會去掉。”趙偉舉了一個生動的例子:“今天完全可以英文一個字不懂,你講英文,通過藍牙傳到我耳機,我聽到的就是中文,我就講中文,你耳機聽到的可能是西班牙語,這實時翻譯的好得很。”
兩年前,教育部批準設立的深圳理工大學,定位為新型研究型大學,目標是培養拔尖創新人才。
“將來學習一門語言,可能成為一種藝術,成為一種個人愛好。”趙偉透露,今年實驗班將逐步把大學英語取消,改做跨文化交流課程。
二
英語作為全球通用語言,在培養拔尖創新人才的過程中不可或缺。然而,對于“如何學”“如何用”,不同時代、不同個體,往往有著不同的理解。
有人將英語視為工具。在他們看來,英語首先是一門溝通與獲取知識的實用技能,因而聽、說、讀、寫是核心,教學重點在于不斷提升這些語言技能的訓練與應用水平。
有人將英語視為資源。通過掌握一門語言,學生得以接觸更廣闊的知識體系和跨文化視角,從而汲取豐富的信息與思想資源。
也有人主張,英語應歸于通識教育。其目標并非僅在于語言本身,而是塑造積極的價值觀、世界觀與人生觀,在文化體驗中體悟人類文明的共通與精粹。
無論出于什么目標和主張,大學英語的改革從未止步。
尤其是在技術飛速迭代之下,從計算機輔助教學到網絡課程,從自主式學習到微課、慕課,從翻轉課堂到人工智能賦能,英語學習的方式一直在變革。
三
人工智能時代,越來越多高校主動“下場”,推進大學英語課程的改革。
不久前,河南師范大學完成2025級本科生《大學英語》課程免修免考申請工作,符合條件的4686名學生中,共有4046名申請直接認定該課程學分,自主選擇其他課程學習。
此番改革可謂“加減并舉”——
“減法”是符合條件的學生可自主退選原《大學英語》課程,有效減輕必修課時負擔。“加法”是大學外語教學部同步調整33個教學班的教學資源,并開設海外學習英語、職場英語、新文科學術英語、新工科學術英語等專項通識選修課程,滿足學生個性化學習需求。
可以說,傳統的“統一修讀”模式正逐步向“自主選擇”轉變,打破固化的課堂框架,為自主學習騰出更多空間。
浙江師范大學的改革更為直接,在公共課部分,大學外語由8學分變更為6學分,分層分級教學。
武漢科技大學以學生英語實際掌握情況為標準,將本科生按A、B、C三個類別組織英語教學。其中A類為各種人才培養模式改革試點班,C類為藝術類、高水平運動員、新疆預科班學生,B類為除A類和C類以外的所有本科生。
更直接的體現是,有的大學將英語水平測試成績折算為課程成績或學分。
廣州大學發出通知,允許學生使用托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、GRE或全國大學英語六級考試的成績,申請免修《通用學術英語》或《實用英語3》,并按規定折算相應課程成績與學分。
華南理工大學同樣鼓勵學生參加托福網考(家庭版除外)及普通類雅思(學術類)考試,成績達標者可申請免修春季學期開設的學術英語(二)、大學英語(二)或學術英語與科技交流(二)等課程。
四
大學英語教育是一項系統工程。人工智能時代,僅對少數環節進行修補,甚至簡單“下架”英語課程,都遠非解決問題的終點。
今年1月,廣東省本科高校大學英語課程教學指導委員會召開全體委員會議,聚焦教育強國背景下的大學英語課程教學改革。專家們討論最熱烈的,正是人工智能時代外語教育的變革與走向——
澳門大學教授李德鳳提出,開展教學導向型科研是教師應對AI沖擊、實現從“知識傳授者”向“教學研究者”角色轉型的核心路徑,并明確具體研究方向。
廣東財經大學教授陳建林主張通過“外語+AI”交叉方向培養復合型人才,創新“師—機—生”教學模式,重構課程體系以服務本科教育。
然而,這些主張或許只是開始,遠非終局。
一個月前,中國科學院院士、西湖大學校長施一公在《人工智能時代,教育何為》一文中認為,人工智能最大的優勢之一就是可以輕松調取人類幾乎全部的公開知識,精準接管標準化、重復性的勞動。因此,人才培養要把學生從重復刷題的機械記憶中、從追求標準答案的慣性思維中解放出來,通過興趣先導,讓學生形成克服惰性、獨立思考的內在動力。
深圳理工大學實驗班逐步取消大學英語,這并非降低英語學習的難度,恰恰相反,是提高了對學生的綜合要求。
“引導學生吃透中西文化,學會從容、平等地和海外人士對接,展現中國人的底氣與格局。”正如趙偉所言,AI只能復刻模板化內容,而深度的人文思辨與真實的人際溝通,是機器永遠無法替代的核心優勢。即便實時翻譯工具無處不在,商務談判、跨文化交流中的分寸感、同理心與文化判斷力,依舊只能依賴人本身。
歸根結底,改革不是目的,而是手段,切不可為了改革而改革。
來源:南方+。
? ? ? ? ? ? ? ?
![]()
聲明:麥可思研究轉載此文,是出于傳遞更多信息之目的。若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請及時與我們聯系(18602824882),我們將及時更正、刪除或依法處理。
關注“麥研文選”,獲取更多數據——
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.